Translation of "non lascerò" in English


How to use "non lascerò" in sentences:

Non lascerò che ti succeda niente di male.
I'm not gonna let anything happen to you.
Non lascerò che ti facciano del male.
I won't let them harm you.
Non lascerò che accada di nuovo.
It's not going to happen to me again.
Non lascerò che ti faccia del male.
I will not let her harm you.
Non ti preoccupare, non lascerò che l'Uomo Nero ti trovi.
Don't worry. I won't let the bogeymen get you.
Non lascerò che venga preso a fucilate.
I'll be darned if I let it be shot at.
Non lascerò uomo vivo in Lago!
I'll kill every man in Lago!
Non lascerò che i miei amici siano derisi dai soldati comuni!
I will not have my friends ridiculed by the common soldiery!
Non lascerò che tu mandi all'aria questo caso.
I will not have this investigation pissed away.
Non lascerò questo paese senza Viktor.
I will not leave this country without Viktor.
Non lascerò che ti succeda niente.
I will not let anything happen to you.
"Non lascerò che un uomo mi trascini così in basso da costringere me a odiarlo."
"I will let no man drag me down so low... "...as to make me hate him."
Jane, te lo prometto, se ne usciamo vivi, non lascerò che il lavoro interferisca tra noi.
Jane, I promise you, if we come out alive, I'll never let work interfere with our love again.
Ho una cassetta che non lascerò che nessuno ascolti a meno che il presidente neghi il tutto.
I have a tape which I will allow no one to hear unless the President first denies this.
Non lascerò che tu me lo porti via.
I won't let you take him away from me.
Non lascerò morire quel ragazzo mentre noi andiamo in gita in barca!
I won't let that kid die out there while we sit around on this ship!
Dovrai passare sul mio cadavere, perché non lascerò che rovini tutto.
And I will be a monkey's uncle if I have you ruin this for me.
Io non lascerò mia figlia qui a morire.
I will not leave my daughter here to die.
"Non lascerò la Francia senza di lei."
"I will not leave France without her."
Non lascerò che la bara sparisca.
I won't let that coffin get away.
Virgil appartiene a me e non lascerò che fallisca.
Virgil belongs to me, and I will not let her fail. I will not.
Non lascerò che il sangue sassone si annacqui con il loro.
I will not have our Saxon blood watered down by mixing with them.
Non temere, non lascerò che ti stuprino.
Don't worry, I won't let them rape you.
Non lascerò che Fiona mi rovini la notte del diploma.
I'm not gonna let Fiona ruin my graduation night.
Non lascerò mai che ti accada qualcosa.
I'd never let anything happen to you.
Non lascerò che per colpa tua si faccia male di nuovo, chiaro?
And I will not let you get him hurt again like that. Do you hear me?
Fin quando non gli avrò tagliato lo stomaco e non avrò trovato il corpo di Hyun-seo, non lascerò mai in pace questo mondo.
Until I slit that beast's stomach and at least find Hyun-seo's body, I'll never leave this world in peace.
Non lascerò che accada anche a Thomas Gates.
And I will not let Thomas Gates' name be mud.
Non lascerò più che tu mi ostacoli, Seth.
I'm not gonna let you slow me down anymore, Seth.
Non lascerò che accada qualcosa a Joy.
I wouldn't let anything happen to Joy.
E non lascerò che tutto venga rovinato da un Boxtroll topo di fogna.
And I'm not gonna let that be ruined by some little boxtroll sewer rat.
E io non lascerò che tu lo uccida.
And I can't let you kill him.
Non lascerò che tu ti arrenda.
I'm not letting you give up.
Ma non lascerò che succeda anche a te.
But I won't let that happen to you.
Non lascerò morire di fame il mio branco, Winston.
I won't let my pack starve, Winston.
Non lascerò che il mio fratellino si faccia ammazzare.
I'm not gonna let my little brother get himself killed.
Qualsiasi cosa succeda, non lascerò che qualcosa ci separi.
Look, whatever happens, I'm not going to let anything come between us again.
Non lascerò che tu lo getti via.
I'm not gonna let you ruin that.
Signora Gordon, non lascerò morire suo figlio.
Mrs. Gordon, I won't let your son die.
So di non poter fare questo lavoro per sempre, ma non lascerò il dipartimento peggio di come l'ho trovato.
I know I can't do this job forever but I'll be damned if I'm going to leave the department in worse shape than I found it.
Non lascerò che tu uccida mia madre.
I'll not let you kill my mother.
Non lascerò niente d'intentato perché lei risponda di tutto ciò che ha fatto.
I will do everything I can to make you answer for what you did.
Ma io non lascerò che quell'uomo passi da qui, senza combattere.
But I'm not gonna let that guy come through our town... without a fight.
Voglio farvi sentire una frase che dice, "Non lascerò mai che un compagno colpito cada in mano nemica."
You may know one line of it, it says, "I'll never leave a fallen comrade to fall into the hands of the enemy."
Prometto, Non lascerò che ti accada mai nulla, Nemo.
I promise, I will never let anything happen to you, Nemo.
Non lascerò che il silenzio avvolga le mia indecisione.
I will not let silence wrap itself around my indecision.
1.3967161178589s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?